international knitting terms

D. Shaw

Message 6384 · 26 Jan 1997 00:16:34 · Fixed-width font · Whole thread

Previous message: Cribs and abbreviations (Colleen Putt)
Next message: Cribs and abbreviations (was teaching in tongues) (Trans Vector Technologies, Inc)
Previous in thread: Non-English (or Scots!) terms for casting off (D. Shaw)
Next in thread: international knitting terms (D. Shaw)

More info from the Knitlist on international terms for casting off. Might
we (not me!) want to set up a web page for international dance terms?
Perhaps with a subset of ABV?

>From Joy Slayton, international terms from the aforementioned _Knitting
Languages_:
>Cast off: French (fermenture des mailles), Spanish (cerrar, which is the
>infinitive form 'to close'), Japanese (not given), Italian (chiudere),
>German (Abketten der Maschen), Norwegian (Felle av), Swedish (Avmaska)

A couple of these terms mention "closing," so wouldn't be appropriate in
SCD. When we cast off in a dance, we're more likely to be beginning than
finishing off..

>From Kim Salazar:
> Last summer with the help of knitlisters
>I compiled a large spreadsheet of knitting-related terms in 11 languages.
>The thing is *huge* and is available on-line at my Web page. You can
>download it and view it at your leisure (recommended) or pull the whole
>thing up on-line. The URL is
> http://home.sprynet.com/sprynet/salazar
>Click on "International Knitting Glossary" or follow the knitting shaped
>button to my knitting page.

Fini,
Deborah
xxxxx@xxxxxxxxxx.xxx

Previous message: Cribs and abbreviations (Colleen Putt)
Next message: Cribs and abbreviations (was teaching in tongues) (Trans Vector Technologies, Inc)
Previous in thread: Non-English (or Scots!) terms for casting off (D. Shaw)
Next in thread: international knitting terms (D. Shaw)
A Django site.