dance terminology database

Eike Urke

Message 62627 · 1 Apr 2012 18:00:00 · Fixed-width font · Whole thread

Previous message: dance terminology database (Andrew Buxton)
Next message: Help with dance instructions (Monica Pollard)
Previous in thread: dance terminology database (Andrew Buxton)
Next in thread: Help with dance instructions (Monica Pollard)

If it were - i would be the first to tell them - don't. :-) SCD should
remain in English or it loses its point.

2012/4/1 Norma or Mike Briggs <xxxxxxxxx@xxxxx.xxx>

> Eike:
>
> I'm happy to let you be the first to know that the nice people who publish
> the Oxford English Dictionary have kindly agreed to publish a comprehensive
> dictionary of Scottish country dance terminology in all known human
> languages. It will be available in paper and on-line and, since they have
> been making obscene profits on their regular dictionary recently, they most
> graciously agreed not to charge Scottish country dancers anything for its
> use. You will have to furnish a photo of yourself in dance gear and will
> also have to demonstrate that you can, without hesitation, say 'It's a braw
> bricht moonlicht nicht the noo.'
>
> Don't stop the presses. It's April 1, after all.
>
> Mike Briggs
>
>
>
> 1519 Storytown Road
> Oregon WI 53575-2521 USA
> +1 608 835 0914 (o)
> +1 608 770 2304 (m)
> +1 608 237 2379 (f)
>
>
>
>
> ________________________________
> From: Eike Urke <xxxx.xxxx@xxxxx.xxx>
> To: xxxxxxxxxx@xxxxxxxxxx.xxx
> Sent: Sunday, April 1, 2012 1:33 AM
> Subject: dance terminology database
>
> Hello everybody out there...
>
> Years ago there was a discussion on Strathspey about dance terminology and
> translations of dance terms.... I have been working on the project and am
> wondering now if anybody has a dance terminology database that he/she would
> like to share... I am interested in all languages also english-english
> descriptive one. I am not translating SCD terminology, I am trying to
> compose a kind of a dance dictionary, to be able to translate Estonian
> dance descriptions into English so that it would make sense :-) But I guess
> that it works both ways ;-)
>
> Looking forward to any database that anybody might have composed (for their
> own or for public use) and is willing to share.
>
> With kind regards,
> Eike
> Estonia
>

Previous message: dance terminology database (Andrew Buxton)
Next message: Help with dance instructions (Monica Pollard)
Previous in thread: dance terminology database (Andrew Buxton)
Next in thread: Help with dance instructions (Monica Pollard)
A Django site.