Languages can be a lot of fun.
The Gaelic subtitle for "Menzies Rant" translates Menzies as the "monastic guys" instead of the correct "mining guys" - think of the related family in England, Dukes of Rutland, Manners, and their Norman cousins, also translates "miners".
Scots Gaelic has no unique, unmodified, word for a female, where Irish does. As a result, in Scotland, the same word can cover: old woman, witch, and nun.
Clan in Scotland has the same roots as parrish (llan) in Wales, even sounds close when uttered by native speakers.
Some professor from England was pontificating about how all of those mouth music work songs developed after the 45 when the pipes were banned. Can´t you just imagine the pre45 Scots rowing boats and waulking wool and playing the pipes at the same time.
Scots is the Germanic language of Scotland but the Scots were a group of Gaelic speaking Irish invaders from Ulster into Argyll.
One of the English words for the Scots language is Doric (North Greece), because when the Greek plays were translated into English, they needed a "dialect" to use for the lines spoken by Thracians.
Aber and Inver mean the same thing and indicate areas of Welsh vs Gaelic influence.
Very few pictich words survive except in place names, such as "pit" means settlement, and "weem" means "underground house". So the Earl is the earl of the buried house and his estate is the village of buried houses.